Woh Neeli Chitthiyaan - Those Blue Letters
Hindi and English
Dedicated to “Inland Letter”
Poem in Hindi - Received via WhatsApp
Woh Neeli Chitthiyaan
वो नीली चिट्ठियां
वो नीली चिट्ठियां कहां खो गई
जिनमे लिखने के सलीके छुपे होते थे
कुशलता की कामना से शुरू होते थें
बड़ों के चरणस्पर्श पर ख़त्म होते थें
और बीच में लिखी होती थी जिंदगी
प्रियतमा का विछोह,
पत्नी की विवशताएं
नन्हें के आने की खबर,
मां की तबियत का दर्दं
और पैसे भेजने का अनुनय
फसलों के खराब होने की वजह
कितना कुछ सिमट जाता था
एक नीले से कागज में
जिसे नवयौवना भाग कर सीने से लगाती
और अकेले में आंखों से आंसू बहाती
मां की आस थी ये चिट्ठियां
पिता का संबल थी ये चिट्ठियां
बच्चों का भविष्य थी ये चिट्ठियां
और गांव का गौरव थी ये चिट्ठियां
अब तो स्क्रीन पर अंगूठा दौड़ता हैं
और अक्सर ही दिल तोड़ता हैं
मोबाइल का स्पेस भर जाए तो
सब कुछ दो मिनिट में डिलीट होता हैं
सब कुछ सिमट गया छै इंच में
जैसे मकान सिमट गए फ्लैटों में
जज्बात सिमट गए मैसेजों में
चूल्हे सिमट गए गैसों में
और इंसान सिमट गए पैसों में
English Translation by me-
Those Blue Letters
Where did those blue letters disappear?
Those that embosomed writing decorum
They started with wishing success
Ended with respectful touching of feet of elders
And life was written in the middle
Loved one’s separation
Wife’s helplessness
News of a child’s birth
Mother’s health issue
And requests for sending money
The reason of crops getting spoiled
So much could be accommodated
In one blue paper 📝
Whom the youth chased and embraced
And used to shed tears when alone
These letters were mother’s hope
These letters were father’s strength
These letters were the future of kids
And these letters were the pride of the village
Now, the thumb races on the screen
And often breaks the heart
When the mobile’s memory-space is full
Everything gets deleted within two minutes.
Everything has been packed in six inches.
Like houses have shrunk into flats
Emotions are immersed in messages
Chulhas have transformed into gas-cyclinders
And humans are ruled by money.
Tried to be true to the Hindi poem. However, have felt free to interpret and use other words for some words like "simat". Languages are so expressive. A poet is free to express!
No doubt, there is much scope for improvement. If you know better words to enhance the translation, kindly share and I will incorporate.
Have you ever seen such a blue letter? Please share your experience.
No comments:
Post a Comment
Your words mean a lot to me.